Jaroslava Kozárová
Překladatelka a tlumočnice
Můj hlavní přínos pro vás
Proč si vybrat mne
Tlumočím z ruštiny a němčiny i obráceně do obou
jazyků už od r. 1975 při setkáních,
exkurzích, jednáních doma i v zahraničí, organizuji zájezdy
i školní výlety s tlumočením doma i v zahraničí.
V oblasti překladů překládám z
- češtiny
do
- němčiny a ruštiny a obráceně.
Překládala jsem pro jednotlivce i firmy různé
- smlouvy obchodní, kolektivní, zakládací
- dohody, jednací řády, …
- popisy a návody pro práci s přístroji
- lékařské zprávy
- dokumenty osobní (rodný list, oddací list, úmrtní list,…
Jsem zapsána v rejstříku soudních tlumočníků
a překladatelů (rj, nj),
Překládám tedy s ověřením (razítkem) různé
- úřední dokumenty: vysvědčení, diplomy, rodné listy, oddací listy, úmrtní listy, dokumenty o rozvodu..
- plné moci: potvrzení o zaměstnání, výpisy z rejstříků,
- protokoly z jednání s policií: krádeže, dopravní nehody..
- lékařské zprávy
Překládám rychle a kvalitně
Případné nejasnosti konzultuji přímo se zákazníkem, případně
s příslušným odborníkem.
Na přání provedu zkrácený překlad. Ceny dle platného ceníku.
Soudní překladatelka ruštiny a němčiny Překlady a tlumočení z němčiny, ruštiny do češtiny
Kontakty
Stránky a profily
Onlinehodnocenízákazníků
Reference
Pracuji pro menší firmy i jednotlivce.
Zajišťuji překlady
osobních dokumentů
(rodné, oddací, úmrtní listy, rozvodové dokumenty)
úředních dokumentů
(vysvědčení, diplomy, výpisy z rejstříků, faktury, potvrzení, smlouvy,
daňová přiznání,
překlady lékařských a psychologických
zpráv,…
Mám stálé zákazníky, kteří se spokojeni ke mně stále vracejí, jejich okruh se stále rozšiřuje.
Rovněž spolupracuji s několika firmami
(lékařské překlady, psychologická a pedagogická vyšetření, technická
dokumentace, překlady pro advokátní kancelář..).
Mám zájem i o další firmy či soukromé osoby.
Statistické údaje o zakázkách a zákaznících
Poznámka: . Moje zkušenosti dokazuje fakt, že svému oboru se věnuji už více než 40 let. Pravidelně jsem se zúčastňovala odborných jazykových seminářů. Tlumočení se věnuji jen několikrát do roka.
Objem zakázek
Moji zákazníci
- Ebner s.r.o.
- překlad smlouvy o štěpení z němčiny
- soukromá osoba
- překlad žádosti o odstavení vozidla z němčiny
- firma Elektrovýroba a montáže
- překlad popisu technického zařízení do ruštiny
- BOHEMIA BREEDING,export-import a.s.
- výpis z živnostenského rejstříku, potvrzení, faktury
- ALISA K. V. company s.r.o.
- překlad reklamního letáku hotelu
- Radix CZ
- překlad materiálů k lékařskému kongresu
- AWELD,spol.s r.o.,
- daňové dokumenty
- CATTLE MARKET s.r.o.
- odborné texty
- STOPR,s.r.o.,
- překlad rejstříků
- Studio Spezi
- překlady odborných textů
- nemocnice Nové Město na Moravě
- pokyny pro pacienty, ponaučení
- Medin Nové Město na Moravě
- tlumočení v provozu
- soukromé osoby
- ověřené překlady úředních dokumentů (RL, oddací a rozvodové listy, výpisy z rejstříků, překlady vysvědčení...)
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Proč si vybrat mne
Tlumočím z ruštiny a němčiny i obráceně do obou
jazyků už od r. 1975 při setkáních,
exkurzích, jednáních doma i v zahraničí, organizuji zájezdy
i školní výlety s tlumočením doma i v zahraničí.
V oblasti překladů překládám z
- češtiny
do
- němčiny a ruštiny a obráceně.
Překládala jsem pro jednotlivce i firmy různé
- smlouvy obchodní, kolektivní, zakládací
- dohody, jednací řády, …
- popisy a návody pro práci s přístroji
- lékařské zprávy
- dokumenty osobní (rodný list, oddací list, úmrtní list,…
Jsem zapsána v rejstříku soudních tlumočníků
a překladatelů (rj, nj),
Překládám tedy s ověřením (razítkem) různé
- úřední dokumenty: vysvědčení, diplomy, rodné listy, oddací listy, úmrtní listy, dokumenty o rozvodu..
- plné moci: potvrzení o zaměstnání, výpisy z rejstříků,
- protokoly z jednání s policií: krádeže, dopravní nehody..
- lékařské zprávy
Překládám rychle a kvalitně
Případné nejasnosti konzultuji přímo se zákazníkem, případně
s příslušným odborníkem.
Na přání provedu zkrácený překlad. Ceny dle platného ceníku.
3 důvody proč si vybrat mě
-
téměř 40 let zkušeností a spousta spokojených zákazníků
-
spolehlivost a diskrétnost
-
odbornost
Moje výhody
-
rychlost
-
flexibilita při přijímání i předávání zakázek
-
možnost zajištění kopií dokumentů pro ověřování
Profesníživotopis
Moje jazykové vzdělání
Studium ruština -němčina PF Trnava,
1967–1971-státnice
Další vzdělávání a kurzy:
Rj:
- Moskva 1977/78,1986/87 – korespondenční kurzy
- týdenní pobyt zakončený zkouškou v Moskvě
- Leningrad 1980,1984– 4 týdny
- celá řada kurzů v ČR s ruskými lektory-jako účastník či přednášející
- Nj
- České Budějovice1981–14denní kurz s německými lektory
- Brandenburg1982–4 týdenní kurz
- Brno1991–1994-Kurs fur Multiplikatorinnen
- Vídeň 1994-týdenní kurz
- Hollabrunn 1994-týdenní kurz
- Prien 1995– 4 týdenní kurz ukončený zkouškou Zentrale Mittelstufenprufung
- Hamburk 1999–14denní kurz
- celá řada kurzů a seminářů jako účastník i školitel
Kdo chce, hledá způsoby, kdo nechce hledá důvody.
Více o mě
Proč se zabývám jazyky
Jazyky mě baví. Vystudovala jsem pedagogickou fakultu a téměř 40 let už jazyky učím. Kromě toho i překládám a tlumočím. Baví mě jazyky učit, ale také prakticky používat. Teď jsem doma, takže na překlady mám více času.
Překladyněmčiny
Moje překladatelské služby
Překládám v němčině a ruštině + češtině obousměrně i mezi oběma cizími jazyky. S ověřováním u obou jazyků. Překládám sama, zatím nepoužívám CAT nástroje.
Zakázky přijímám i odevzdávám osobně nebo posílám
elektronickou poštou, v případě ověřovaných dokumentů
posílám i poštou. Poštou výměna trvá 3 pracovní dny.
V případě ověřeného překladu potřebuji buď originál dokumentu nebo jeho ověřenou
kopii, u osobních dokumentů nezapomenout na apostilu –
ověření podpisu.
Překládám hlavně rodné listy, oddací listy..., vysvědčení, diplomy… výpisy
z rejstříků, pracovní smlouvy, zakládající smlouvy firem a firem s.r.o.,
daňová přiznání a další obchodní a právnické dokumenty,
dokumenty potřebné pro podnikání, popisy tras, lékařské zprávy,
technické popisy. Blízká je mi i oblast jazykovědy, pedagogiky
a vzdělávání.
Dokumenty typu vysvědčení, rodné listy…odevzdávám tentýž,
případně druhý den, jestliže nemám originál či ověřenou
kopii.
Pro běžné překlady do 6 stránek mám lhůtu 2–3 dny.
Ceny účtovány podle počtu normostran a obtížnosti od
200 Kč/NS, s odbornou kontrolou 250 Kč.
Ověřované překlady 200 Kč/ NS + ověřování 50–100 Kč, + náklady
spojené s ověřováním originálu, případně poštovné.
Překládané jazyky
němčinu překládám nejvíce | ||
do NJ překládám z |
|
|
z NJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Nejvíce překládám |
|
|
Také překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Humanitní vědy a obory |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Specifická témata |
|
|
|
|
Stát a administrativa |
|
|
|
|
Technické obory |
|
|
|
|
Umění a kultura |
|
|
|
|
Zemědělství a hospodářství |
|
|
|
|
Související služby
Osobní doručení a vyzvednutí překladu
Ceník překladatelských služeb
položka | komentář | cena |
---|---|---|
1NS | překlad z němčiny nebo ruštiny do češtiny | 200-220 Kč |
1NS | překlad z češtiny do ruštiny nebo němčiny | 200-220 Kč |
1NS | vzájemný překlad ruština - němčina | 250 Kč |
1NS | soudní ověření v češtině, ruštině a němčině | 250Kč |
Rodný, Oddací, Úmrtní listy | většinou 1 NS | 250 Kč |
Mezinárodní oddací a rodné listy | 2NS | 500 Kč |
Maturitní vysvědčení | 2 NS | 500 Kč |
Diplom + vysvědčení + studijní výkaz | 3 NS | 750 Kč |
Vysvědčení ZŠ | 2 NS | 500 Kč |
.Výpis z živnosten. trestního rejstříku | 1 NS | 250 Kč |
Plná moc | 1 NS | 250 Kč |
Pracovní, kupní smlouvy | 3 NS | 750 Kč |
daňové přiznání | 9 NS | 2 250 Kč |
Rozhodnutí o dědictví | 5 NS | 1 250 Kč |
Potvrzení o dávkách (přídavky, studium... | 1 NS | 250 Kč |
Poznámka
Expresní příplatek nevyžaduji.
**Náročné překlady po odborné stránce, vyžadující konzultaci odborníka
250 Kč/NS