Ing. Adrian Palme - překlady a tlumočení v německém jazyce
Překladatel a tlumočník
Překladatelské a tlumočnické služby v německém jazyce
Onlinehodnocenízákazníků
Pročsivybratmě
Můj hlavní přínos pro vás
Flexibilita, rychlost, kvalita
3 důvody proč si vybrat mě
-
Flexibilita
-
Rychlost
-
Kvalita
Moje výhody
-
CAT aplikace pro konzistentní terminologii a nižší cenu
-
Práce o víkendech, svátcích
-
Zajišťuji ověření překladů
Překladyněmčiny
Moje překladatelské služby
Jaké typy překladů Vám mohu nabídnout?
Od běžné korespondence, přes návody ke strojům a zařízením až po
mnohasetstránkové podklady pro tématická školení pracovníků
autoservisů. Od soupisů výkonů až po předávací protokoly. Od rodných
listů až po smlouvy o dílo. Anebo máte zájem o lokalizaci softwaru?
Kalkulaci překladu provádím v normostranách podle cílového textu nebo při použití Tradosu na základě výchozího počtu slov.
V Tradosu používám překladovou paměť dodanou zákazníkem nebo na přání zákazníků vytvářím paměti vlastní, které při dlouhodobé spolupráci představují významnou úsporu času i financí.
Z CAT nástrojů mohu vedle SDL Studio nabídnout i použití programů XTM, Transit a Across i řady dalších specifických aplikací jednotlivých zákazníků.
Překládané jazyky
němčinu překládám běžně | ||
do NJ překládám z |
|
|
z NJ překládám do |
|
Další jazyky, které překládám
|
||
Běžně překládám |
|
Překládané obory
Nejvíce překládám |
Velmi často překládám |
Běžně překládám |
Také překládám |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Informační technologie |
|
|
|
|
Průmyslová odvětví |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Stát a administrativa |
|
|
|
|
Technické obory |
|
|
|
|
Související služby
Překlady se soudním ověřením
Expresní překlad
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem
Přepis a překlad z audio/video médií
Osobní doručení a vyzvednutí překladu
Používám CAT nástroje
SDL Trados Studio
Memsource
MemoQ
Across
Star Transit
Passolo
Felix
Jiné CAT nástroje
Tlumočeníněmčiny
Nabídka tlumočnických služeb
Na kvalitě tlumočení do značné míry závisí úspěch akce – ať
již se jedná o obchodní jednání či o nákladně zorganizovaný workshop
či konferenci.
Jako tlumočník pro své zákazníky ze sebe vydávám maximum. Studie
ukázaly, že míra stresu kabinového tlumočníka se blíží stresu pilota
dopravního letounu. A proto mne jako každého jiného po úšpěšné akci
potěší projev uznání, jako třeba od zákazníka R.B., který mi po
náročném několikahodinovém jednání s majitelem firmy odmítající
dostát svým závazkům řekl: „Pane Palme, vy jste nám právě zachránil
15 miliónů. Ten Z. nechtěl zaplatit. Ale jenom díky tomu, že jste tak
plynně tlumočil, jsem se mohl soustředit jenom na to, co jsem mu chtěl
říci. Dokonce mi chvílemi připadalo, že sám mluvím německy, jak to šlo
rychle. Vy jste na něj dokonce zvyšoval hlas, když já jsem křičel. A to,
že jste v přestávkách na kávu rovnou přeložil protokol a uznání dluhu,
které jste panu Z. hned poslal z počítače faxem, takže ho musel před
námi bez vytáček podepsat, to ho dorazilo…“
Tlumočené jazyky
němčinu tlumočím nejvíce | ||
do NJ tlumočím z |
|
|
z NJ tlumočím do |
|
Další jazyky, které tlumočím
|
||
Nejvíce tlumočím |
|
|
často tlumočím |
|
|
Také tlumočím |
|
Tlumočené obory
Nejvíce tlumočím |
Velmi často tlumočím |
Běžně tlumočím |
Také tlumočím |
|
---|---|---|---|---|
Ekonomika, řízení, právo |
|
|
|
|
Informační technologie |
|
|
|
|
Průmyslová odvětví |
|
|
|
|
Služby |
|
|
|
|
Technické obory |
|
|
|
|