Ing. Adrian Palme - překlady a tlumočení v německém jazyce
Překladatelské a tlumočnické služby
v německém jazyce
Na kvalitě tlumočení do značné míry závisí úspěch akce – ať
již se jedná o obchodní jednání či o nákladně zorganizovaný workshop
či konferenci.
Jako tlumočník pro své zákazníky ze sebe vydávám maximum. Studie
ukázaly, že míra stresu kabinového tlumočníka se blíží stresu pilota
dopravního letounu. A proto mne jako každého jiného po úšpěšné akci
potěší projev uznání, jako třeba od zákazníka R.B., který mi po
náročném několikahodinovém jednání s majitelem firmy odmítající
dostát svým závazkům řekl: Pane Palme, vy jste nám právě zachránil
15 miliónů. Ten Z. nechtěl zaplatit. Ale jenom díky tomu, že jste tak
plynně tlumočil, jsem se mohl soustředit jenom na to, co jsem mu chtěl
říci. Dokonce mi chvílemi připadalo, že sám mluvím německy, jak to šlo
rychle. Vy jste na něj dokonce zvyšoval hlas, když já jsem křičel. A to,
že jste v přestávkách na kávu rovnou přeložil protokol a uznání dluhu,
které jste panu Z. hned poslal z počítače faxem, takže ho musel před
námi bez vytáček podepsat, to ho dorazilo…